パリのコマイヌ blog

フランス語の歌の訳などを自分の備忘録として綴ってます。

Le cœur nous anime - Ben Mazué 歌詞 日本語訳

NHKフランス語講座 応用編 2022-2023「まどかの街歩き」オープニングテーマ

~自分の勉強の備忘録としてこのブログを書いてますが、他の方のお役に立てればと思い公開してます。

フランス語をフランス語として理解するために日本語として不自然でもなるべく意訳をせずにそのままにしました。ぜひ皆さんご自身で素敵な日本語訳を編み出して下さい。

ネット上に単語や《》の位置が違う歌詞がいくつか存在しますが、レコード会社が配信してる歌詞をなるべく丁寧に写してます。

歌詞

Le cœur nous anime

Réjouissons-nous que le cœur encore nous anime
Et même de ses larmes qu'on éponge
Y a des histoires très belles qui se terminent
Et d'autres, des pourries, qui se prolongent

pourri=腐ったもの,腐った部分
éponger=液体を拭う

心がまだ私たちを活気づけていることを喜ぼう
そして私たちが拭った涙も
美しい物語が終ることもあれば
腐ったものが続くこともある

J'entends des gens me dire : 《C'est normal
D'être aussi paumé dans ta situation
On t'en veut pas et on le prend pas mal
Mais t'es paumé, c'est une constatation
Tu prends des tas de décisions radicales
Dеs décisions que tu tiendras jamais
Et tu vas te décеvoir au final
Déjà que t'arrives plus trop à t'aimer》

paumé=道に迷った、途方に暮れた、惨めな
constatation=確認、検証、客観的事実

人々が私に「それが普通だ」と言うのを聞く
自分の状況にとても迷ってしまうこと
君を責めたり、悪く受け止めたりはしない
君は迷ってる、それは事実
君は思い切った決断をたくさん下す
決して下さない決断
そして最後には自分自身を失望させる
もうは君は自分を愛せなくなる

Mais t'étais chou (chaud), ça ouais
T'étais beau quand t'avais son amour collé
Comme un bouclier
Tu savais où t'allais, 
Ouais t'étais chou (chaud) quand t'avais son amour collé
Tu savais où t'allais

chou = かわいい子,いとしい人
※「chou」が2回出てきますが、YouTube等を見てると、これは「chaud」(熱い)の間違いでは?との意見がフランス語話者の間でも意見が分かれるところみたいです。また「chance」と書いてある歌詞サイトもあります。
オフィシャル(配信サイトの歌詞)では2回とも「chou」です。

collé=密着、同棲

でも君は可愛かった、そうだね
彼(彼女)の愛をたくさん感じていた時、君は美しかった
盾のように
君はどこへ行くのか知っていた
彼(彼女)の愛をたくさん感じていた時、君は可愛かった
どこへ行くのか知っていた

Mais c'est assez, j'suis pas si perdu qu'ça
J'dois juste tout repenser donc on m'reconnait pas
Et là sur ma lancée
Y a des gens qui m'lâchent pas
Leurs regards inquiets, j'te jure que ça m'rassure pas

でもそれだけで十分、私はそんなに迷っていない
すべてを考え直すしかない
だから私は認められず、勢いのままにそこにいる
私を手放さない人がいる
彼らの心配そうな表情を見ても、私は安心できないと誓う

Mais j'étais chou(chaud), ça ouais
J'étais beau quand j'avais son amour collé
Comme un bouclier
Je savais où j'allais
Ouais t'étais chou(chaud) quand j'avais son amour collé
Je pouvais tout plier

plier = 折る、曲げる、整理する

でも私は可愛かった、そうだよね
彼(彼女)の愛をたくさん感じていた時、私は美しかった
盾のように
どこへ行くのか分かってたよ、そうだね
彼(彼女)の愛をたくさん感じていた時、君は可愛かった
すべてを曲げることができた

Pour briller dans ses yeux au début, c'était facile
J'avais une chanson ou deux, je sais plus, c'était facile
Quelques citations jolies et le feu dans mon corps
Puis elle à fait l'tour de moi et d'un commun d'accord

citations=引用、引用文

その目を輝かせるのは最初は簡単だった
1、2曲あった 簡単だったのか分からない
いくつかの素敵な引用と体の中の炎
それから彼女は私の周りを歩き回った 合意のもとで

T'étais chou, ça ouais
T'étais beau
Elle m'a dit : ≪Tu sais nous, ça y'est
J'veux nous oublier
Tu savais où t'allais, moi pas du tout
A rester dans ta roue, J'allais finir par m'effacer》

でも君は可愛かった、そうだね
美しかった
彼女は言った これでおしまい
私たちを忘れたい 君はどこへ行くのか知っていた
自分は全く知らない
君の車輪にとどまる 最後は消えてしまう

roue=車輪

Réjouissons-nous que le cœur encore nous anime
Et même de ses larmes qu'on éponge
Y a des histoires très belles qui se terminent
Et d'autres, des pourries, qui se prolongent

心がまだ私たちを活気づけていることを喜ぼう
そして私たちが拭った涙も
美しい物語が終ることもあれば
腐ったものが続くこともある

Car des histoires très belles j'en connais
J'en connais même certaines qu'ont pas duré
Qu'ont pas tant duré
Car des histoires très belles j'en connais
J'en connais même certaines qu'ont pas duré
Qu'ont pas tant duré

なぜなら私が知っているとても美しい物語だから
続かなかったものも知っている
それはそれほど長くは続かなかった
なぜなら私が知っているとても美しい物語だから
続かなかったものも知っている
それはそれほど長くは続かなかった